MyBible 4.4.2 [2015, Библия]
MyBible 4.4.2 [2015, Библия]
Краткое описание:
Удобная программа для каждодневного чтения Библии.
MyBible – это программа для чтения и изучения Библии под Android, разработанная как удобный карманный инструмент для каждодневного чтения Библии, заучивания стихов и глав наизусть, простого или сложного поиска в тексте Библии, использования закладок на текст Библии, параллельного изучения двух или трех переводов Библии (возможно, на разных языках), сверки перевода со словарем Стронга, делания записей во время собраний в церкви и т.д. MyBible вдохновлена непревзойденной программой PalmBible+ (под PalmOS).
Основные возможности MyBible:
- Максимально удобная навигация по Библии.
- Запоминание последнего посещенного места в каждой книге Библии.
- Удобное постраничное листание текста, управляемое касанием правой и левой половин экрана, а также кнопками громкости.
- Отображение книги Библии целиком (а не только одной главы).
- Закладки с подписями и цветовыми категориями. Может быть создано несколько закладок на один стих, закладки могут пересекаться, могут помечать несколько стихов подряд.
- Два или три параллельных перевода Библии, автоматически синхронизируемых по текущей позиции или прокручиваемых независимо.
- Выбор и копирование стихов (расположенных подряд или отдельно).
- Легко доступное окно ввода заметок.
- Быстрый и функционально мощный поиск в тексте Библии.
- Поддержка тем оформления.
Уникальные возможности MyBible:
- Поиск использования номеров Стронга в переводе Библии.
- Встроенная информация о соответствии “русской” и “стандартной” нумерации в книгах Псалмов, Иова, Песни Песней. Это позволяет параллельное чтение этих книг Библии на русском языке и на других языках.
- Перекрестные ссылки, используемые в русском Синодальном переводе – встроены в текст.
- Огромная база перекрестных ссылок из проекта Open Bible – может быть вызвана для конкретного стиха.
- Фон окна чтения “под старую бумагу”, с эффектом изношенных краев.
Существует независимый сайт, предлагающий дополнительные переводы Библии для MyBible, которые не из public domain и поэтому не доступны для загрузки из самой программы: http://www.ph4.ru/b4_index.ph4?q=mybible
Русский интерфейс: Да
версия: 4.7.4 Сообщение №234, автор Vladal
версия: 4.7.2 Сообщение №230, автор bek775
версия: 4.6.6 MyBible (Пост bek775 #64551115)
версия: 4.6.1 MyBible (Пост EDUARD-T #61779305)
версия: 4.6.0 MyBible (Пост Anais10 #58252122)
версия: 4.5.0 MyBible (Пост Anais10 #48744361)
версия: 4.4.1 MyBible (Пост Anais10 #43498898)
версия: 4.4.0 MyBible (Пост Anais10 #43447318)
версия: 4.3.1 MyBible (Пост Anais10 #40217717)
версия: 4.3.0 MyBible (Пост Anais10 #40200800)
версия: 4.2.1 MyBible (Пост Anais10 #38205389)
версия: 4.2.0 MyBible (Пост #37387799)
версия: 4.1.0 MyBible_v4.1.0.apk ( 2,78 МБ )
версия: 4.0.5 MyBible_v4.0.5.apk ( 2,74 МБ )
версия: 4.0.4 MyBible_v4.0.4.apk ( 2,74 МБ )
версия: 4.0.3 MyBible_v4.0.3.apk ( 2,74 МБ )
версия: 4.0.2 MyBible_v4.0.2.apk ( 2,74 МБ )
версия: 4.0.1 MyBible_v4.0.1.apk ( 2,58 МБ )
версия: 4.0.0 MyBible_v4.0.0.apk ( 2,69 МБ )
версия: 3.4.3 MyBible_v3.4.3.apk ( 1,95 МБ )
версия: 3.4.2 MyBible_v3.4.2.apk ( 1,95 МБ )
версия: 3.4.1 MyBible_v3.4.1.apk ( 1,76 МБ )
версия: 3.4.0 MyBible_v3.4.0.apk ( 1,71 МБ )
версия: 3.3.1 MyBible_v3.3.1.apk ( 1022,94 КБ )
версия: 3.2.0 mybible_v3.2.0.apk ( 1,12 МБ )
Сообщение отредактировал iMiKED – 18.03.20, 21:00
Сообщение отредактировал a1i3n – 06.09.13, 00:03
Create213, напишите, пожалуйста, разработчику на email: mybibledev@gmail.com, и сообщите версию Android. Текущее предположние: нет SD карты в телефоне, а MyBible требует наличия SD карты.
Сообщение отредактировал a1i3n – 10.09.13, 02:34
MyBible 4.4.2 [2015, Библия]
Год выпуска: 2015
Жанр: Библия
Разработчик: Денис Долганенко
Сайт разработчика: http://mybible.zone
Язык интерфейса: Мультиязычный (русский присутствует)
Платформа: Android 2.1 или более поздняя
Системные требования: Android 2.1 или более поздняя
Описание: MyBible – это программа для чтения и изучения Библии под Android, разработанная как удобный карманный инструмент для каждодневного чтения Библии, заучивания стихов и глав наизусть, простого или сложного поиска в тексте Библии, использования закладок на текст Библии, параллельного изучения двух или трех переводов Библии (возможно, на разных языках), сверки перевода со словарем Стронга, делания записей во время собраний в церкви и т.д. MyBible вдохновлена непревзойденной программой PalmBible+ (под PalmOS).
Всегда бесплатный и без рекламы, без пожертвований. 100% бесплатно навсегда.
Доп. информация: MyBible – полностью бесплатное и свободно доступное каждому желающему приложение, которое предоставляет:
Всего более 1000 модулей, более 100 модулей на русском,
Более 2000 обновлений модулей, это десятки или сотни тысяч исправлений, то есть, у нас самая корректная коллекция библейских модулей (в т.ч. оригиналы Писаний)
Отображение книг Библии целиком (все главы книги).
Множество переводов Библии – загружаются один раз, используются без подключения к Интернету.
Можно листать страницами, начиная с любого места.
Удобный и быстрый переход к нужной книге, главе, стиху.
Удобный выбор стихов и возможность поделитcя ими.
Окно ввода заметок – для быстрых записей, в том числе вставки стихов, во время собрания в церкви.
Мощный поиск в книгах Библии.
Встроенные перекрестные ссылки, огромная загружаемая база перекрестных ссылок.
Чтение двух или трех переводов Библии параллельно.
Поддержка Библейского словаря Стронга, переводы с номерами Стронга (KJV+, RST+, GNT+).
Автообновления модулей.
Поиск использования номера Стронга.
Планы чтения Библии.
Комментарии к Библии.
Ежедневные чтения.
Словари.
Возможность видеть русскую или английскую нумерацию глав и стихов в книгах, для которых нумерация в русских и в английских переводах Библии не полностью совпадает (Псалмы, Иов, Песнь Песней).
История переходов по Библии.
Удобные закладки, с примечаниями и цветовыми категориями.
Устанавливаемые вручную места чтения Библии – для быстрого возврата к ним позже.
Режим ночного чтения.
Несколько гибко настраиваемых тем оформления для окна чтения Библии.
Дополнительные шрифты для окна чтения Библии.
Подсказки по использованию основной функциональности, простая для понимания вспомогательная функциональность.
Поддержка устройств на базе Android 2.x-4.x с различными разрешениями экрана.
После закачки модулей MyBible работает без подключения к Интернету.
Библия
Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.
Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.
В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к различным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и стилистическое многообразие Священного Писания.
Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, – не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.
В начале сотворил Бог небо и землю. 2 Земля была пуста и пустынна, тьма была над пучиной, и дух Божий веял над водами.
3 И сказал Бог: «Да будет свет». И появился свет. 4 Бог увидел, как хорош свет, и отделил его от тьмы, 5 дал свету имя «день», а тьме — имя «ночь». Настал вечер, настало утро — первый день.
6 И сказал Бог: «Пусть средь воды будет свод, разделяющий воды надвое». И стало так. 7
Библия скачать fb2, epub бесплатно
Современный русский перевод Библии отличает точная передача смысла Священного Писания, совмещенная с ясностью и доступностью изложения. Одна из главных задач перевода — отразить на современном литературном языке смысловое, стилистическое, жанровое и художественное многообразие книг Библии. Перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Книга адресована самому широкому кругу читателей.
© Российское Библейское общество, 2011.
Библия (от греч. Βιβλικά — книги) — собрание древних текстов, созданных на Ближнем Востоке на протяжении 15 веков (XIII в. до н. э. — II в. н. э.), канонизированное в иудаизме и христианстве в качестве Священного Писания.
Библия состоит из двух частей: Ветхий Завет и Новый Завет.
240 иллюстраций гравюры на дереве Юлиуса Шнорр фон Карольсфельда с библейскими текстами по Синодальному переводу.
Карольсфельд Юлиус (1794–1872) — немецкий живописец и график академического направления. Его отец и братья также были художниками. Учился в Вене, работал в Италии, затем в Германии. В 1846–71 гг. был профессором Академии художеств в Дрездене и директором Дрезденской картинной галереи.
Тексты Книг Священного Писания Ветхого и Нового Завета, комментарии и приложения, взяты с Синодального перевода издания Московской Патриархии 2001 года и проверены по нему за исключением фрагмента 7-й главы 3-й Книги Ездры, взятой из «Толковой Библии» А. П. Лопухина (Петербург, 1904) и т. н. Брюссельской Библии — (Брюссель, 1973).
При чтении Библии обратите внимание:
Курсивом в тексте набраны слова, вставленные в него для ясности речи.
В квадратные скобки [ ] в Ветхом Завете заключены слова, заимствованные из греческого перевода 70 толковников.
Также здесь приведены НЕКАНОНИЧЕСКИЕ КНИГИ, и ПРИЛОЖЕНИЕ, в котором можно найти разнообразные справочные материалы и порядок годового цикла ветхозаветных и новозаветных чтений.
Библия в переложении для детей среднего школьного возраста.
Легенды Ветхого и Нового Заветов пересказаны Михаилом Андреевичем Письменным и иллюстрированы классическими гравюрами Гюстава Доре (1832–1883).
Проект ВП (Восточный перевод) поставил своей целью создать особый перевод Священного Писания (Таурат, Книга Пророков, Забур и Инжил) на русский язык, который будет
* избегать, по возможности, использования в тексте слов, привносящих сильный славянский или церковный вкус;
* подчеркивать восточные корни текста оригинала и связь с традиционной жизнью Центральной Азии;
* легок в понимании для большинства людей;
* переведен в хорошем стиле;
* точно передавать смысл оригинала.
Безусловно команда переводчиков стремилась передать истинный смысл текста оригинала без искажений. Для гарантии точности перевода, текст прошел различные этапы проверки, включая последнее одобрение профессионального консультанта по переводу Священного Писания, который знает более 20 языков, включая древнегреческий и древнееврейский.
Авторские права на перевод принадлежат организации, представляющей управляющий комитет проекта ВП, и организации-консультанту IBS (ныне IBS STL). Эта организация выпускает качественные переводы Священного Писания на многих языках мира. Самый известный из них «New International Version» (Новая Международная Версия) на английском языке.
Понятность достигалась благодаря использованию общепринятых принципов смыслового перевода и проверялась через чтение текста коренными жителями Центральной Азии. Стилисты проверили текст на благозвучие.
Команда переводчиков молится о том, чтобы Всевышний использовал эту версию перевода Священного Писания, чтобы открыть Его Радостную Весть многим жителям Центральной Азии, у которых нет другого способа услышать о ней.
Тот, кто впервые читает апокрифическое Евангелие от Фомы, обычно испытывает разочарование: столь знакомыми по канонической версии Нового завета кажутся ему изречения Иисуса, собранные в этом произведении. Однако, чем глубже погружается он в изучение текста, тем сильнее охватывают его сомнения в справедливости подобного впечатления. Постепенно он убеждается, как нелегко ответить на вопрос, что же такое это знаменитое «пятое евангелие» (так поначалу называли его). Уже первые строки памятника, настраивающие на его истолкование («Тот, кто обретает истолкование этих слов, не вкусит смерти»), заставляют современного читателя задуматься не только над смыслом, который автор предлагает открыть, но и над тем, что сам по себе этот призыв означает, какой путь общения подразумевает, с какого рода мышлением предстоит иметь дело, о каких явлениях культуры и истории общества свидетельствует.
Для правильного отображения диакритических знаков, на устройстве нужно установить шрифт, поддерживающий их. К примеру, шрифт Arial Unicode MS или New Athena Unicode.
Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.
Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.
В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.
Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.
Download Bible for MyBible
To Manually Install a MyBible Module
- Download your desired module below (it will be a .zip file).
- Extract the .SQLite3 from the zip file.
- Place the extracted .SQLite3 file into the /MyBible folder on the device.
Modules with a silver background are not a complete Bible.
Новая версия Слово Жизни. Уже не парафраз, а классического типа перевод Библии.
the module last changing: 01.01.1970.
Новый Завет издавался отдельно, как «Радостная весть».
the module last changing: 01.01.1970.
Соответствует тексту большинства по широко известному изданию, подготовленному американскими учеными Артуром Фарстадом и Зейном Ходжесом (The Greek New Testament According to the Majority Text. Edited by Arthur L. Fastard and Zane C. Hodges. Nashville: Thomas Nelson, 1982).
the module last changing: 01.01.1970.
Соответствует тексту большинства по широко известному изданию, подготовленному американскими учеными Артуром Фарстадом и Зейном Ходжесом (The Greek New Testament According to the Majority Text. Edited by Arthur L. Fastard and Zane C. Hodges. Nashville: Thomas Nelson, 1982).
the module last changing: 01.01.1970.
Одна из главных задач перевода – отразить средствами современного литературного языка смысловое, стилистическое, жанровое и художественное многообразие книг Нового Завета.
the module last changing: 01.01.1970.
Одна из главных задач перевода – отразить средствами современного литературного языка смысловое, стилистическое, жанровое и художественное многообразие книг Нового Завета.
the module last changing: 01.01.1970.
the module last changing: 01.01.1970.
Перевод «Авторизованной Версии Короля Иакова (1611)» на русский язык.
the module last changing: 01.01.1970.
the module last changing: 01.01.1970.
the module last changing: 01.01.1970.
the module last changing: 01.01.1970.
the module last changing: 01.01.1970.
the module last changing: 01.01.1970.
the module last changing: 01.01.1970.
the module last changing: 01.01.1970.
the module last changing: 01.01.1970.
the module last changing: 01.01.1970.
Православная версия Библии, которая помимо канонических, боговдохновенных книг включает и второканонические, не боговдохновенные, но исторические.
the module last changing: 01.01.1970.
Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
the module last changing: 01.01.1970.
Синодальный перевод с изданий Московской Патриархии 1956–1968 гг.
the module last changing: 01.01.1970.
the module last changing: 01.01.1970.
the module last changing: 01.01.1970.
the module last changing: 01.01.1970.
the module last changing: 01.01.1970.
Аккуратна ревизия синодального перевода, архаичные слова заменены современными, синтаксис по возможности приведен в соответствие с нормой современного русского языка.
the module last changing: 01.01.1970.
Включает в себя некоторые ветхозаветные псевдо-эпиграфы (**) и новозаветные апокрифы (***). сборка В. Журомского, 24.01.2018.
the module last changing: 01.01.1970.
the module last changing: 01.01.1970.
the module last changing: 01.01.1970.
the module last changing: 01.01.1970.
the module last changing: 01.01.1970.
the module last changing: 01.01.1970.
the module last changing: 01.01.1970.
the module last changing: 01.01.1970.
the module last changing: 01.01.1970.
Перевод текстов Торы взят из книги: Пятикнижие Моисеево, или Тора с русским переводом, комментарием, основанным на классических толкованиях РАШИ, Ибн-Эзры, РАМБАНа, Сфорно и других, и гафтарой / Пер. и отбор комм. П. Гиля; под общей ред. проф. Г. Брановера. – Иерусалим: Шамир, 1992.
the module last changing: 01.01.1970.
the module last changing: 01.01.1970.
the module last changing: 01.01.1970.
the module last changing: 01.01.1970.
the module last changing: 01.01.1970.
the module last changing: 01.01.1970.
the module last changing: 01.01.1970.
Версия «Аллах» отличается от CARS тем, что в ней слова «элохим» и «теос» переведены как «Аллах».
the module last changing: 01.01.1970.
Таджикская версия отличается от CARS тем, что в ней были использованы таджикские варианты для, примерно, 40 имен, например, Исо, Мусо и Иброхим, вместо Иса, Муса и Ибрахим. Эта версия может быть популярна также и среди узбеков.
the module last changing: 01.01.1970.
Перевод Ветхого Завета с Септуагинты, так что это уже не буквальный перевод, а перевод перевода.
Новый Завет переведен с оригинальных текстов.
the module last changing: 01.01.1970.
Перевод Ветхого Завета с Септуагинты, так что это уже не буквальный перевод, а перевод перевода.
Новый Завет переведен с оригинальных текстов.
the module last changing: 01.01.1970.
Scrivener’s Textus Receptus 1894, номера Стронга, морфология, критический аппарат, ‘Гебраизированный Дословно-Смысловой Перевод’ со знаками ударения.
the module last changing: 01.01.1970.
Scrivener’s Textus Receptus 1894, номера Стронга, морфология, критический аппарат, ‘Дословно-Смысловой Перевод’ со знаками ударения.
the module last changing: 01.01.1970.
Scrivener’s Textus Receptus 1894, номера Стронга, морфология, критический аппарат, ‘Гебраизированный Дословно-Смысловой Перевод’ со знаками ударения.
the module last changing: 01.01.1970.
Scrivener’s Textus Receptus 1894, номера Стронга, морфология, критический аппарат, ‘Дословно-Смысловой Перевод’ со знаками ударения.
the module last changing: 01.01.1970.
the module last changing: 01.01.1970.
the module last changing: 01.01.1970.
Перевод основан на тексте греческого Нового Завета Scrivener’s 1894 Textus Receptus.
the module last changing: 01.01.1970.
Восстановлено имя нашего Спасителя Йешуа ха Машиаха, и предпринята попытка восстановления имени Бога Отца – Йахве.
Перевод основан на тексте греческого Нового Завета Scrivener’s 1894 Textus Receptus.
the module last changing: 01.01.1970.
Включает в себя некоторые ветхозаветные псевдо-эпиграфы и новозаветные апокрифы.
the module last changing: 01.01.1970.
the module last changing: 01.01.1970.
the module last changing: 01.01.1970.
the module last changing: 01.01.1970.
the module last changing: 01.01.1970.
the module last changing: 01.01.1970.
the module last changing: 01.01.1970.
the module last changing: 01.01.1970.
Модуль создан на основе изданий: Учение. Пятикнижие Моисеево.
Пер. и пред. И. Ш. Шифмана. М.: Республика. 1993, Еврейская Библия. Ранние Пророки. Издание Рора.
Перевод Арье Ольман и Алина Позина при участии Михаила Вайскопфа и Игоря Тантлевского. Книга Рут в пер. Арье Ольмана. дополнена 22.06.10, М. И. Рижский: ‘Книга Иова: Из истории библейского текста’, Новосибирск: Наука, 1991., М. И. Рижский: ‘Книга Эклезиаста’, Новосибирск, 1995.
the module last changing: 01.01.1970.
the module last changing: 01.01.1970.
the module last changing: 01.01.1970.
the module last changing: 01.01.1970.
the module last changing: 01.01.1970.
Переводчики стремились не только помочь нашим современникам проникнуть в дух и смысл Псалтири, но и создать перевод, максимально близкий к ритму и интонациям славянского текста, его образам и эпитетам. Перевод сверен с греческим текстом Семидесяти толковников Т. А. Миллер, ею же составлены ориентированные на святоотеческое предание примечания, призванные показать исторический контекст и символический смысл отдельных стихов Псалтири, а также пояснить малопонятные для современного читателя образы.
the module last changing: 01.01.1970.
the module last changing: 01.01.1970.
Восстановительный перевод Библии на русском языке представляет собой новый перевод текста Ветхого и Нового Заветов с языков оригинала. Примечания, планы книг и перекрёстные ссылки переведены на русский язык с английского издания. Работа над этой книгой осуществлялась в два этапа. Новый Завет переводился с 1993 по 1998 гг. Перевод Ветхого Завета осуществлялся в 2004—2013 гг. По завершении этих этапов работы были внесены некоторые изменения в Новый Завет, и теперь Ветхий и Новый Заветы издаются одной книгой.
the module last changing: 01.01.1970.
В основу Восстановительного перевода положен греческий текст Нестле-Аланда (26-е издание). Сам перевод стремится к точности, толкования же соответствуют учению этого течения.
the module last changing: 01.01.1970.
В основу Восстановительного перевода положен греческий текст Нестле-Аланда (26-е издание). Сам перевод стремится к точности, толкования же соответствуют учению этого течения.
the module last changing: 01.01.1970.
the module last changing: 01.01.1970.
the module last changing: 01.01.1970.
the module last changing: 01.01.1970.
the module last changing: 01.01.1970.
the module last changing: 01.01.1970.
the module last changing: 01.01.1970.
the module last changing: 01.01.1970.
the module last changing: 01.01.1970.
the module last changing: 01.01.1970.
the module last changing: 01.01.1970.
the module last changing: 01.01.1970.
the module last changing: 01.01.1970.
the module last changing: 01.01.1970.
the module last changing: 01.01.1970.
49 856 слов, которые указывают более чем на 500 000 мест в Писании.
Симфония построена на синодальном переводе Библии 77 книг.
the module last changing: 01.01.1970.
the module last changing: 01.01.1970.
the module last changing: 01.01.1970.
the module last changing: 01.01.1970.
the module last changing: 01.01.1970.
the module last changing: 01.01.1970.
the module last changing: 01.01.1970.
the module last changing: 01.01.1970.
the module last changing: 01.01.1970.
the module last changing: 01.01.1970.
the module last changing: 01.01.1970.
the module last changing: 01.01.1970.
the module last changing: 01.01.1970.
Подготовлено к изданию Миссионерским союзом „Свет на Востоке
the module last changing: 01.01.1970.
the module last changing: 01.01.1970.
the module last changing: 01.01.1970.
the module last changing: 01.01.1970.
the module last changing: 01.01.1970.
the module last changing: 01.01.1970.
the module last changing: 01.01.1970.
the module last changing: 01.01.1970.
the module last changing: 01.01.1970.
the module last changing: 01.01.1970.
the module last changing: 01.01.1970.
the module last changing: 01.01.1970.
the module last changing: 01.01.1970.
the module last changing: 01.01.1970.
the module last changing: 01.01.1970.
This comprehensive Russian-English dictionary contains words, phrases, abbreviations & acronyms. It includes terms from a vast variety of subjects, such as Medicine, Electronics, Zoology, Business, Computers, Religion, etc.
the module last changing: 01.01.1970.
the module last changing: 01.01.1970.
the module last changing: 01.01.1970.
the module last changing: 01.01.1970.
the module last changing: 01.01.1970.
the module last changing: 01.01.1970.
the module last changing: 01.01.1970.
the module last changing: 01.01.1970.
the module last changing: 01.01.1970.
the module last changing: 01.01.1970.
the module last changing: 01.01.1970.
the module last changing: 01.01.1970.
the module last changing: 01.01.1970.
the module last changing: 01.01.1970.
the module last changing: 01.01.1970.
the module last changing: 01.01.1970.
the module last changing: 01.01.1970.
Следующие карты могут помочь вам лучше понять Священные Писания. Зная географическое расположение мест, рассматриваемых в Священных Писаниях, вы можете лучше понять события, описываемые там.
the module last changing: 01.01.1970.
Следующие карты могут помочь вам лучше понять Священные Писания. Зная географическое расположение мест, рассматриваемых в Священных Писаниях, вы можете лучше понять события, описываемые там.
the module last changing: 01.01.1970.
the module last changing: 01.01.1970.
the module last changing: 01.01.1970.
the module last changing: 01.01.1970.
the module last changing: 01.01.1970.
the module last changing: 01.01.1970.
the module last changing: 01.01.1970.
the module last changing: 01.01.1970.
the module last changing: 01.01.1970.
the module last changing: 01.01.1970.
the module last changing: 01.01.1970.
the module last changing: 01.01.1970.
the module last changing: 01.01.1970.
the module last changing: 01.01.1970.
the module last changing: 01.01.1970.
the module last changing: 01.01.1970.
the module last changing: 01.01.1970.
the module last changing: 01.01.1970.
the module last changing: 01.01.1970.
the module last changing: 01.01.1970.
the module last changing: 01.01.1970.
the module last changing: 01.01.1970.
the module last changing: 01.01.1970.
the module last changing: 01.01.1970.
the module last changing: 01.01.1970.
the module last changing: 01.01.1970.
the module last changing: 01.01.1970.
the module last changing: 01.01.1970.
the module last changing: 01.01.1970.
the module last changing: 01.01.1970.
the module last changing: 01.01.1970.
the module last changing: 01.01.1970.
the module last changing: 01.01.1970.
the module last changing: 01.01.1970.
the module last changing: 01.01.1970.
the module last changing: 01.01.1970.
the module last changing: 01.01.1970.
the module last changing: 01.01.1970.
the module last changing: 01.01.1970.
the module last changing: 01.01.1970.
Библейский культурно–исторический комментарий – Часть 1: Ветхий Завет – Дж. X. Уолтон, В. X. Мэтьюз, М. У. Чавалес
Под общ. ред. Т. Г. Батухтиной.
Этот комментарий предлагает читателям Библии, не обладающим большими познаниями в древней истории, обильную информацию о социально-культурной обстановке, в которой разворачивались события, описанные в Священном Писании. Этот труд знакомит читателя с многочисленными аспектами библейского текста, освещая при этом вопросы, поднятые современной наукой. Авторам удалось создать полезный труд, свободный от многословия и специальной терминологии.
Библейский культурно–исторический комментарий – Часть 2 Новый Завет – Крейг Кинер
Под общ. ред. Р. 3. Ороховатской.
«Библейский культурно–исторический комментарий. Новый Завет» Крейга Кинера впервые представляет плоды научных изысканий в одном томе, располагая материал, охватывающий весь Новый Завет, в удобной форме — «от стиха к стиху».
РБО – Библия. Современный русский перевод (РБО)
99 Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания.
Скачивание начинается. Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Описание книги “Библия. Современный русский перевод (РБО)”
Описание и краткое содержание “Библия. Современный русский перевод (РБО)” читать бесплатно онлайн.
Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.
Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.
В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к различным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и стилистическое многообразие Священного Писания.
Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, – не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.
В начале сотворил Бог небо и землю. 2 Земля была пуста и пустынна, тьма была над пучиной, и дух Божий веял над водами.
3 И сказал Бог: «Да будет свет». И появился свет. 4 Бог увидел, как хорош свет, и отделил его от тьмы, 5 дал свету имя «день», а тьме — имя «ночь». Настал вечер, настало утро — первый день.
6 И сказал Бог: «Пусть средь воды будет свод, разделяющий воды надвое». И стало так. 7 Бог создал свод, и отделил воды под сводом от вод над сводом, 8 и дал своду имя «небо». Настал вечер, настало утро — второй день.
9 И сказал Бог: «Пусть воды, что под небом, соберутся вместе и покажется суша». И стало так. Воды, что под небом, собрались вместе — и показалась суша. 10 Бог дал суше имя «земля», а собравшимся водам — имя «моря». И увидел Бог, как это хорошо.
11 И сказал Бог: «Пусть земля порастет растениями: травами, которые будут давать семена, и деревьями разных видов, которые будут давать плоды с семенами». И стало так. 12 Земля породила растения: травы разных видов, дающие семена, и деревья разных видов, приносящие плоды с семенами. И увидел Бог, как это хорошо. 13 Настал вечер, настало утро — третий день.
14 И сказал Бог: «Пусть будут светила на своде небесном, чтобы отделять день от ночи, указывать сроки, отмерять дни и года. 15 Пусть светят они с небесного свода и освещают землю». И стало так. 16 Бог создал два больших светила (большее — чтобы оно управляло днями, меньшее — чтобы оно управляло ночами) и звезды. 17 Бог поместил их на своде небесном, чтобы они освещали землю, 18 управляли днями и ночами и отделяли свет от тьмы. И увидел Бог, как это хорошо. 19 Настал вечер, настало утро — четвертый день.
20 И сказал Бог: «Пусть вода кишит живыми существами. А над землей, по своду небесному, пусть летают птицы». 21 И Бог сотворил огромных чудищ морских, и разные виды живых существ, которые снуют и кишат в воде, и разные виды крылатых птиц. И увидел Бог, как это хорошо, 22 и благословил их: «Будьте плодовиты и многочисленны, заселяйте воды морей. А на земле пусть будет много птиц». 23 Настал вечер, настало утро — пятый день.
24 И сказал Бог: «Пусть земля породит разные виды живых существ: скот, мелкую живность и разные виды зверей». И стало так. 25 Бог создал разные виды зверей, скота и всякой живности, которая снует по земле. И увидел Бог, как это хорошо.
26 И сказал Бог: «Создадим человека — Наш образ и Наше подобие — чтобы он господствовал над рыбами морскими, и над птицами небесными, и над скотом, и над всею землею, и над всею живностью, которая снует по земле». 27 Бог сотворил человека, образ Свой, Божий образ Он сотворил, мужчину и женщину сотворил. 28 И благословил их Бог такими словами: «Будьте плодовиты и многочисленны, заселяйте землю и покоряйте ее. Господствуйте над рыбами морскими, и над птицами небесными, и над всеми животными земли». 29 И сказал Бог: «Я отдаю вам в пищу все травы с семенами, какие есть на земле, и все деревья, приносящие плоды с семенами. 30 А зверям земным, и птицам небесным, и живности земной — всем, в ком дышит жизнь, — Я отдаю в пищу зелень растений». И стало так. 31 Бог оглядел Свое творение — все оно было очень хорошо. Настал вечер, настало утро — шестой день.
Так были созданы небо и земля и весь строй творений небесных и земных. 2 В седьмой день Бог завершил работу Свою. В седьмой день, окончив Свой труд, Он пребывал в покое. 3 Бог благословил седьмой день и сделал его священным, ибо в этот день, окончив труд творения, Он пребывал в покое.
4 Вот рассказ про небо и землю в пору их сотворения. Когда Господь Бог создал землю и небо, 5 то не было на земле ни куста, ни травинки. Ведь Господь Бог не посылал еще на землю дождя и не было людей, чтобы ее возделывать. 6 Лишь поток, что поднимался из недр, орошал землю. 7 Создал Господь Бог человека из пыли земной, вдохнул в его ноздри дыхание жизни, и человек ожил.
8 В Эде́́ме, на востоке, Господь Бог насадил сад и поселил в нем человека, которого создал. 9 Господь Бог вырастил там всевозможные деревья, приятные взору и с хорошими плодами, и дерево жизни, посреди сада, и дерево познания добра и зла.
10 Из Эдема вытекает река; она орошает сад, а далее разделяется на четыре рукава. 11 Один из них называется Пишо́н, он огибает страну Хавила́, где есть золото 12 (хорошее золото в той стране, есть там и благовонная смола, и драгоценный камень шо́хам). 13 Вторая река называется Гихо́н и огибает страну Куш. 14 Третья река называется Тигр, она течет к востоку от Ашшу́ра. Четвертая река — Евфра́т.
15 Поселив человека в Эдемском саду, чтобы он возделывал этот сад и берег его, 16 Господь Бог дал человеку такой наказ: «Ты можешь есть плоды любого дерева в этом саду, 17 не ешь только плоды с дерева познания добра и зла. Если съешь — в тот же день умрешь».
18 Господь Бог сказал: «Плохо человеку быть одному. Сотворю — ка Я для него помощника, ему под стать».
19 Господь Бог создал из земли всевозможных зверей и птиц и привел к человеку, посмотреть, как тот назовет их. Какое имя даст человек животному — так оно и будет называться.
20 Всем домашним животным, всем птицам, всем зверям дал человек имена — но не нашел среди них помощника себе под стать. 21 Тогда Господь Бог погрузил человека в глубокий сон и вынул у него ребро, а место, где оно было, закрыл плотью. 22 Из ребра Господь Бог создал женщину, привел ее к человеку, 23 и человек сказал: «Вот она, кость от кости моей, плоть от плоти моей. Женщиной будет зваться она, ибо взята из мужчины».
24 (Вот почему мужчина оставляет отца и мать, и соединяется с женою, и становится с нею единой плотью.) 25 Оба, и мужчина и женщина, были наги, но не стыдились.
Змей был самым хитрым из всех зверей, созданных Господом Богом. Он спросил у женщины: «Правда, что Бог не разрешает вам есть никаких плодов в этом саду?» — 2 «Нам можно есть плоды, — ответила женщина. — 3 Вот только про дерево, которое стоит посреди сада, Бог сказал, чтобы мы его плодов не ели и даже не прикасались к ним, а то умрем!» — 4 «Не умрете, — сказал змей. — 5 Но Бог знает, что когда вы съедите их, то прозреете и сами станете как боги — познаете добро и зло!» 6 Женщина увидела, что плоды этого дерева годятся в пищу, приятны взору и сулят знание. Она сорвала плод и съела, и мужу дала плод, чтобы он съел. 7 Они прозрели, увидели свою наготу и сделали себе набедренные повязки из листьев смоковницы.
8 «Когда повеял вечерний ветер, они услышали, как по саду идет Господь Бог, и спрятались за деревьями. 9 «Где ты?» — позвал человека Господь Бог. 10 Тот ответил: «Я услышал, как Ты идешь по саду. Я испугался своей наготы, и спрятался». — 11 «Кто сказал тебе про твою наготу? — спросил Господь Бог. — Ты ел плоды дерева, с которого Я запретил тебе есть?» 12 Человек ответил: «Женщина, которую Ты мне дал, — она дала мне эти плоды, и я ел их». — 13 «Зачем ты это сделала?» — спросил Господь Бог у женщины. Та ответила: «Змей меня обманул, и я ела».
14 И Господь Бог сказал змею: «Ты проклят за то, что сделал: изгой средь зверей и скота, ты будешь ползать на брюхе и пылью питаться всю жизнь. 15 Тебя и женщину Я сделаю врагами, и дети ваши будут врагами друг другу: сын ее голову тебе разбивает, а ты жалишь его в пяту».
16 Женщине Господь Бог сказал: «Мучительной Я сделаю беременность твою, в муках будешь рожать детей. Мужа своего ты будешь вожделеть: муж будет господином твоим».
17 А человеку Господь Бог сказал: «Послушав женщину, ты съел плод, который Я запретил тебе есть! Ныне проклята из — за тебя земля: в муках будешь ее плоды добывать, день за днем, всю твою жизнь. 18 Колючки и репей она тебе произрастит, полевою травою питаться будешь 19 и в поте лица добывать свой хлеб. И вернешься ты в землю, из которой был взят: ты — пыль и вновь обратишься в пыль».
20 Человек — Ада́м — дал своей жене имя Ева, ибо она стала праматерью всех живущих. 21 Господь Бог сделал одежду из кож и одел человека и его жену.
22 И сказал Господь Бог: «Человек стал как один из Нас — познал добро и зло! Не сорвал бы он еще и плод дерева жизни, чтобы, съев его, стать бессмертным!» 23 И Господь Бог изгнал человека из Эдемского сада — пусть возделывает землю, из которой был взят. 24 Изгнал человека, а у Эдемского сада, на востоке, поставил стражу — херувимов и огненный меч, во все стороны разящий, чтобы они охраняли дорогу к дереву жизни.
софт-твари: бесплатный христианский софт
Добро пожаловать на страницу бесплатного христианского программного обеспечения. Будучи программистами-христианами, мы в свое время поставили себе задачу написать удобные программы для работы в первую очередь с Библией, а потом уже и другие программы, помогающие укреплять веру в повседневной жизни. Некоторые программы, первоначально написанные “для себя”, выросли в служения, которые отнимают у нас значительное количество времени. 🙂 И мы очень надеемся, что Господь Бог благословит вас через использование программ, написанных нами, командой JesusChrist.ru, а также другими авторами, представленными в этом разделе.
Примечание: в скобках после каждой ссылки указано количество обращений к ней с декабря 2001.
Вы можете материально поддержать нашу работу (и духовно – молитвой).
Наш кошелек в Яндекс.Деньгах: 4100147904733. Нам также можно перевести деньги через PayPal:
Другие способы материальной помощи описаны на странице О проекте. Спасибо большое за вашу поддержку!
Часто задаваемые вопросы:
- Как работать с “Цитатой” в нерусских Windows 2000 и XP? См. картинки для Windows 2000, Windows XP и Windows Vista (в будущих версиях “Цитаты”, после 5.0, это не придется делать).
- Как подключить аудио-файлы к “Цитате из Библии”? См. письмо.
- Есть ли версия для Linux? Цитата из Библии работает в Линукс, через WINE. Версии для Mac OS X пока нет.
Если Вы хотите регулярно получать новости этого раздела по электронной почте, подпишитесь через раздел Почтовые рассылки. В данный момент подписаны на новости 1896 подписчиков.
“Цитата из Библии” на мобильных платформах iOS и Android
“Цитата из Библии” (BibleQuote)
“Цитата из Библии” 6.0 бета-версия (121626)
Версия 6.0 пока в разработке. По адресу проекта в Google Code Вы можете скачать бета-версию для Windows (а также InterBiblia, аналог для Mac OS X).
Цитата из Библии 5.0, полный дистрибутив (396470)
Программа для работы с Библией и другими текстами. Благодаря своей простой расширяемости, программа “Цитата из Библии” может послужить Вам в качестве библиотекаря, позволяющего читать и изучать на компьютере не только тексты Библии, но и тексты Ваших любимых книг, хранящихся в электронном виде. В 13-мбайтный дистрибутив включены Лексиконы Стронга, словари Брокгауза, Вихлянцева и тематический словарь NIV/Zondervan. Также присутствуют комментарии из Новой Женевской Библии плюс комментарии Баркли к Новому Завету. База параллельных мест основана на Treasury of Scripture Knowledge. Автор: Тимофей Ха и др.
Снимки с экрана программы:
Цитата из Библии 5.0, свежее обновление от 23 октября 2003 (75914) Всегда самый последний выпуск программы. Файл bibleqt4.exe и другие файлы из архива записываются поверх существующих в папках установленной “Цитаты”.
В новой версии появилась экспериментальная возможность сравнения текстов прямо в окне показа. Выбранные два текста Библии показываются в виде двух колонок в главном окне. Выбор второго текста реализован через последнюю кнопку на панели программы – при нажатии появляется список доступных Библий, из которых Вы можете выбрать “спутника” к главному тексту.
Добавлена также новая возможность менять высоту окна истории/закладок. Теперь, уменьшив высоту окна истории, Вы получите больше места для списка книг и глав и выбор нужного отрывка становится более быстрым делом.
“Цитата из Библии”, Библия и неканонические тексты
King James Version (англ.) (31961)
Апокрифы “Иоанна”, “Петра”, и т.п. (29615)
Армянская Библия (14221)
Модуль Armenian Bible Eastern Version подготовлен Владимиром Рыбантом (cnl.ru)
“Цитата из Библии”, вспомогательные программы
ClipboardQuote (25220)
Данная программа придает дополнительную функциональность работе с модулями “Цитаты из Библии” (aka BibleQuote). Скопируйте библейскую ссылку из любой среды, поддерживающей копирование и щелкните на значке программы в трее. Программа начинает анализировать содержимое буфера обмена (кстати, она распознаёт некоторые форматы индексации, которые не понимает сама “Цитата”) и при успешном результате заменяет его найденным отрывком (из модуля, отмеченного в списке “Выбрать модуль” главного окна) в формате Plain Text, который вы опять-таки можете вставить в любой документ. Автор: Олег Дорошенко, http://pharisai.by.ru/
“Цитата из Библии”, дополнительные модули
“Песнь Возрождения”, сборник христианских гимнов (42789)
Известный, широко используемый среди церквей ЕХБ (и не только) сборник гимнов. Предоставлен братьями СЦ ЕХБ.
Белорусский перевод Владислава Чернявского (3639)
Белорусский перевод Владислава Чернявского в формате Unicode (для версии 6.0 и выше).
Беседы преп. Макария Египетского (16459)
Подготовлено пастором Сергеем Кононенко.
Библейская Энциклопедия архимандрита Никифора (39168)
“Популярная библейская энциклопедия” отвечает почти на большую часть вопросов библейской археологии, архитектуры, астрономии, географии, биографии библейских деятелей, ботаники, священной библиографии, военной науки, зоологии, земледелия, искусств, минералогии, метеорологии, медицины, математики, нумизматики, педагогики, физики, этнографии и др. Богословские термины, за исключением терминов строго библейского значения, опущены. Объяснение подробностей библейских терминов касается как канонических, так и неканонических книг Свящ. Писания, с тем однако, что объяснения последних отличаются значительной краткостью по сравнению с первыми. Издание включает приблизительно 7500 объяснений различных слов, встречающихся в ветхозаветных и новозаветных канонических и неканонических книгах Свящ. Писания.
Вероучения ЕХБ (20946)
Сборник вероучений общих (некальвинистских) баптистов Англии, США, России, Белоруссии и Украины, начиная от первого в истории баптистского вероисповедания 1609 года до Вероучения Одесской Богословской семинарии ЕХБ 1993 года. Предоставлено сайтом Русский Баптистъ.
Иудейские древности (Флавий) (29445)
Коран. Перевод И.Ю. Крачковского (19285)
Данный перевод Корана был выполнен выдающимся ученым-арабистом академиком Игнатием Юлиановичем Крачковским (1883-1951) и впервые опубликован в Москве в 1963 году Издательством восточной литературы.
Словарь Нового Завета С.А.Лукина, англо-русский (22209)
Данный словарь составлен на основе английского Евангелия (перевод Короля Иакова 1611 год) и общих англо-русских словарей. В основном рассматривается новозаветная тематика. Предназначен словарь для студентов, преподавателей Духовных Семинарий, переводчиков и всех, кому по роду деятельности приходится работать с духовной литературой на английском языке. Словарь содержит 5500 слов и словосочетаний.
Предоставлено сайтом Русское Небо, подготовлено в виде словарного модуля Олегом Дорошенко.
“Цитата из Библии”, сайты с модулями
BQT.ru – все, что связано с программой “Цитата из Библии” (51470)
Сайт для независимых авторов модулей к программе “Цитата из Библии”. Очень надеемся, что в будущем это сайт станет главным каталогом всех модулей, которые доступны для “Цитаты”.
Модули от “Часовни на Голгофе” (Calvary Chapel) (24865)
На сайте доступны книги пастора Чака Смита, можно также заказать другую христианскую литературу в виде модулей для “Цитаты”.
Модули от библиотеки Эсхатос (8186)
Модули от библиотеки Эсхатос (eshatos-lib.ru). Современные переводы Библии, книги по библеистике, справочники, комментарии отцов и многое другое.
Модули от миссии “Свет на Востоке” (27770)
Модули со специального компакт-диска, выпущенного миссией “Свет на Востоке”. На сайте есть также специально созданный инсталятор модулей.
Модули от Олега Дорошенко, pharisai.boom.ru (38451)
Модули с сайта “Благовестник” (28884)
Танах (иудейский перевод ВЗ), Тора (иудейский перевод Пятикнижия), Комментарии: Дарби, Келли, Макинтош, МакДональд, Райл. Книги: В. Ни, Макинтош (избранные работы) и др.
Другие интересные программы
“Библии мира” – Библии на 60-ти языках (32130)
“Библии мира” – бесплатная программа, содержащая Библии на более чем 60 языках. С её помощью можно сравнивать и изучать иностранные языки. Имеется возможность построения списка заданных стихов на заданных языках в виде *.doc файла, заставка с редактируемым списком высказываний, лингвистическая информация в общем и конкретно о языках.
CD Album 2.1 (20938)
Программа для проигрывания mp3-альбомов (на CD или HDD). При проигрывании показываются тексты песен, оформленные в формате HTML (подробнее). Автор: Тимофей Ха.
VisioBible – Библия и гимны на проекторе (7360)
VisioBible – программа для показа текстов Библии и гимнов на проекторе во время богослужений.
Агапэ-Библия (27970)
Известная бесплатная HTML-Библия с дополнительными справочными материалами
Библейский стих (38934)
Всякий раз, когда вы включаете компьютер, эта программа пишет на обоях рабочего стола цитату из Библии. Если вы щелкните по ней мышкой, то появится другая цитата и т.д. Всего программа содержит более 500 библейских цитат на русском, английском, французском, немецком и украинском языках. Автор: Владимир Рыбант.
Заставка Verses 2.0 (42318)
Заставка с меняющимися текстами из Библии и другими текстами, которые вы можете отредактировать самостоятельно. Автор: Тимофей Ха.
Компакт-диск “Чтение Нового Завета” (27196)
Более 20 часов чтения НЗ на 1 CD в формате mp3. Читает Ярл Николаевич Пейсти (Русское христианское радио). Синодальный перевод. Это лучшее чтение Нового Завета на русском языке. Продукт имеет удобный интерфейс. Каждая глава доступна для выбора и проигрывания. Звук полностью отреставрирован и обновлён цифровым способом. Автор диска: Андрей Муравьев.
Православные программы от Ульянова Андрея (14529)
1. “В помощь кающемуся” – руководство к подготовке исповеди. 2. “24 молитвы” – молитвы свт. Иоанна Златоуста, взятые из вечернего молитвенного правила
Программы для изучения Библии (46846)
Скачиваемый подстрочный перевод Библии с греческого языка с симфонией. Программа для тестирования знания Библии. Программа по библейской генеалогии.
Тексты современного перевода от Российского Библейского Общества (20103)
Это растущий современный перевод Библии на русский язык. Уже готов Новый Завет (перевод Валентины Кузнецовой) и несколько книг Ветхого Завета. PDF-файлы от Российского Библейского Общества, http://www.biblia.ru/
Программы для iPhone, iPod, iPad
InterBiblia Reader – “Цитата из Библии” для iOS (5208)
InterBiblia Reader – “Цитата из Библии” для iOS. Программа разрабатываемая Тимофеем Ха для проекта JesusChrist.ru и InterBiblia.org.
SuperBible – синодальная Библия (12664)
Приложение SuperBible (русская Библия) приложение для iPhone/iPod Touch содержит Библию с функцией поиска и копирования, книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета в русском переводе с параллельными местами и приложениями, на основе Синодального перевода издания Московской Патриархии.
Программы для Linux
The SWORD Project (20054)
Международный проект по созданию кроссплатформенной программы для работы с Библией и околобиблейскими текстами. Уже есть версии программы для Linux, Windows, PalmOS и т.д.
Заставка Verses, версия для Linux (9806)
Вариант заставки Verses для ОС Linux. Сборка от Ильдара Мулюкова (ildar на ubf.org.ru)
Программы для КПК(PDA), мобильных телефонов, планшетов и ОС Android
“Цитата из Библии” (BibleQuote) для Android (32181)
Программа для работы с Библией (поддерживает модули “Цитаты из Библии”) в ОС Android (мобильная ОС для смартфонов, телефонов и планшетов). Открытый проект, созданный Владимиром Якушевым (scripturesoftware.org).
“Цитата из Библии” для BlackBerry AppWorld (3738)
“Цитата из Библии” для BlackBerry AppWorld собрана из версии для Андроид. Компоновка произведена Виталием Фалёса, http://www.facebook.com/kroi8888
“Цитата из Библии”, вариант для Pocket PC (23779)
PocketBibleQuote (beta) – Бета-версия полнофункциональной программы “Цитата из Библии” для КПК (PocketPC 2003, Windows Mobile 5 и выше). Требуется .Net Compact Framework 2.0. Реализована компанией ISSArt (www.issart.com).
Отдельный EXE без модулей: PBQ.exe
“Цитата из Библии”, старый вариант для Pocket PC (16715)
Вариант “Цитаты” для Pocket PC 2002 и 2003. В каталог программы нужно положить модули (как для большой “Цитаты”)
BibleReader for Palm (9723)
Русификация программы BibleReader – программа для чтения и поиска в Библии на Palm-компьютерах от AsaiSoft.com – выполнена Сергеем Ирюпиным (Каталог “Светильник”)
GoBible – Библии на разных языках (16072)
GoBible – Java (MIDP 2.0) программа для работы с Библией на разных языках, включая русский. Есть конвертер из модулей, созданных для других программ в формате OSIS, ThML. Есть также варианты Библии для телефонов, которые не вмещают большой текст.
Java Библия на русском и украинском языках (43247)
Список доступных на данный момент вариантов Java-Библии на русском и украинском языках. Материал был скомпилирован из некоторых веб-сайтов, авторы которых дали нам разрешение на распространение их программ и текстов. Спасибо!
jBible – java Библия для мобильных телефонов (26972)
jBible – java Библия для мобильных телефонов. Есть конвертер модулей, созданных для программы “Цитата из Библии”, в свой формат. Разработка Ростовской христианской церкви.
SmartBible (11223)
Программа для работы с Библией на PALM и Pocket PC. Автор: Алексей Бабаян.
WAP-интерфейс к Библии и модулям программы “Цитата из Библии” (7601)
bqt.blessing.ru это WAP-интерфейс к Библии и другим модулям программы “Цитата из Библии”, сделанный специально для КПК и сотовых телефонов. Автор: Сергей Ющенко (blessing.ru).
Модули для Bible+ (10736)
Конвертер модулей программы “Цитата из Библии” в модули для программы Bible+ (платформа Palm). Модули, сконвертированные таким образом. Автор: Артем Резников.
Православная библиотечка для Palm (6189)
Сборник “Песнь Возрождения” для Android (6134)
Сборник “Песнь Возрождения-2000” для Android. Установка: найдите программу PesnVozr на Google Android Market и установите ее на своем телефоне/устройстве.
Тексты Библии для PDA (17312)
Тексты Библии в файлах (пока без поиска) для чтения на карманных компьютерах (наладонниках) – Revo, Palm и т.д.
Если вы заинтересованы в добавлении своей программы (или программы, которую вы часто используете) в этот каталог, пожалуйста, напишите нам.